Efeziers 2:7

SVOpdat Hij zou betonen in de toekomende eeuwen den uitnemenden rijkdom Zijner genade, door de goedertierenheid over ons in Christus Jezus.
Steph ινα ενδειξηται εν τοις αιωσιν τοις επερχομενοις τον υπερβαλλοντα πλουτον της χαριτος αυτου εν χρηστοτητι εφ ημας εν χριστω ιησου
Trans.

ina endeixētai en tois aiōsin tois eperchomenois ton yperballonta plouton tēs charitos autou en chrēstotēti eph ēmas en christō iēsou


Alex ινα ενδειξηται εν τοις αιωσιν τοις επερχομενοις το υπερβαλλον πλουτοσ της χαριτος αυτου εν χρηστοτητι εφ ημας εν χριστω ιησου
ASVthat in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus:
BEThat in the time to come he might make clear the full wealth of his grace in his mercy to us in Christ Jesus:
Byz ινα ενδειξηται εν τοις αιωσιν τοις επερχομενοις τον υπερβαλλοντα πλουτον της χαριτος αυτου εν χρηστοτητι εφ ημας εν χριστω ιησου
Darbythat he might display in the coming ages the surpassing riches of his grace in kindness towards us in Christ Jesus.
ELB05auf daß er in den kommenden Zeitaltern den überschwenglichen Reichtum seiner Gnade in Güte gegen uns erwiese in Christo Jesu.
LSGafin de montrer dans les siècles à venir l'infinie richesse de sa grâce par sa bonté envers nous en Jésus-Christ.
Peshܕܢܚܘܐ ܠܥܠܡܐ ܕܐܬܝܢ ܪܒܘܬܐ ܕܥܘܬܪܐ ܕܛܝܒܘܬܗ ܘܒܤܝܡܘܬܗ ܕܗܘܬ ܥܠܝܢ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
Schauf daß er in den darauffolgenden Zeiten den überschwenglichen Reichtum seiner Gnade erzeigte durch Güte gegen uns in Christus Jesus.
WebThat in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in his kindness towards us, through Christ Jesus.
Weym in order that, by His goodness to us in Christ Jesus, He might display in the Ages to come the transcendent riches of His grace.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel